Dávid zsoltára, amikor fia, Absalom elől menekült.
Uram, számosan szorongatnak engem,
és sokan kelnek föl ellenem!
Sokan mondják lelkemnek:
»Nincsen megbocsájtás Istenében!«
Ám te, Uram, oltalmam vagy nekem,
dicsőségem vagy, és fölemeled fejem.
Hangos szómmal az Úrhoz kiáltottam,
s szent hegyéről meghallgatott engem.
Aludni tértem, s álomba merültem,
és felébredtem, mert az Úr fölkarolt engem.
Nem félek ezernyi néptől,
amely körös-körül rám tör.
Kelj fel, Uram, szabadíts meg, Istenem!
Te arcul csaptad minden ellenségem,
a bűnösök fogát összetörted.
Az Úré a szabadítás,
legyen áldásod népeden!
Héber Ószövetség
|
Septuaginta
|
Vulgáta
|
Káldi Neovulgáta
|
1מזמור לדוד בברחו מפני אבשׁלום בנו׃ (3:2)יהוה מה־רבו צרי רבים קמים עלי׃
|
1Ψαλμὸς τῷ Δαυιδ, ὁπότε ἀπεδίδρασκεν ἀπὸ προσώπου Αβεσσαλωμ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ. (3:2) Κύριε, τί ἐπληθύνθησαν οἱ θλίβοντές με; πολλοὶ ἐπανίστανται ἐπ᾿ ἐμέ·
|
1 psalmus David cum fugeret a facie Abessalon filii sui (3:2) Domine quid multiplicati sunt qui tribulant me multi insurgunt adversum me
|
1 Dávid zsoltára, amikor fia, Absalom elől menekült. (3:2) Uram, számosan szorongatnak engem, és sokan kelnek föl ellenem!
|
2(3:3)רבים אמרים לנפשׁי אין ישׁועתה לו באלהים סלה׃
|
2(3:3) πολλοὶ λέγουσιν τῇ ψυχῇ μου Οὐκ ἔστιν σωτηρία αὐτῷ ἐν τῷ θεῷ αὐτοῦ. διάψαλμα.
|
2(3:3) multi dicunt animae meae non est salus ipsi in Deo eius; diapsalma
|
2(3:3) Sokan mondják rám: »Nincsen segítsége Istenében!«
|
3(3:4)ואתה יהוה מגן בעדי כבודי ומרים ראשׁי׃
|
3(3:4) σὺ δέ, κύριε, ἀντιλήμπτωρ μου εἶ, δόξα μου καὶ ὑψῶν τὴν κεφαλήν μου.
|
3(3:4) tu autem Domine susceptor meus es gloria mea et exaltans caput meum
|
3(3:4) Ám te, Uram, oltalmam vagy nekem,
dicsőségem vagy, és fölemeled fejem.
|
4(3:5)קולי אל־יהוה אקרא ויענני מהר קדשׁו סלה׃
|
4(3:5) φωνῇ μου πρὸς κύριον ἐκέκραξα, καὶ ἐπήκουσέν μου ἐξ ὄρους ἁγίου αὐτοῦ. διάψαλμα.
|
4(3:5) voce mea ad Dominum clamavi et exaudivit me de monte sancto suo diapsalma
|
4(3:5) Hangos szómmal az Úrhoz kiáltottam,
s szent hegyéről meghallgatott engem.
|
5(3:6)אני שׁכבתי ואישׁנה הקיצותי כי יהוה יסמכני׃
|
5(3:6) ἐγὼ ἐκοιμήθην καὶ ὕπνωσα· ἐξηγέρθην, ὅτι κύριος ἀντιλήμψεταί μου.
|
5(3:6) ego dormivi et soporatus sum exsurrexi quia Dominus suscipiet me
|
5(3:6) Aludni tértem, s álomba merültem,
és felébredtem, mert az Úr fölkarolt engem.
|
6(3:7)לא־אירא מרבבות עם אשׁר סביב שׁתו עלי׃
|
6(3:7) οὐ φοβηθήσομαι ἀπὸ μυριάδων λαοῦ τῶν κύκλῳ συνεπιτιθεμένων μοι.
|
6(3:7) non timebo milia populi circumdantis me exsurge Domine salvum me fac Deus meus
|
6(3:7) Nem félek ezernyi néptől, amely körös-körül rám tör. Kelj fel, Uram, szabadíts meg, Istenem!
|
7(3:8)קומה יהוה הושׁיעני אלהי כי־הכית את־כל־איבי לחי שׁני רשׁעים שׁברת׃
|
7(3:8) ἀνάστα, κύριε, σῶσόν με, ὁ θεός μου, ὅτι σὺ ἐπάταξας πάντας τοὺς ἐχθραίνοντάς μοι ματαίως, ὀδόντας ἁμαρτωλῶν συνέτριψας.
|
7(3:8) quoniam tu percussisti omnes adversantes mihi sine causa dentes peccatorum contrivisti
|
7(3:8) Te arcul csaptad minden ellenségem,
a bűnösök fogát összetörted.
|
8(3:9)ליהוה הישׁועה על־עמך ברכתך סלה׃
|
8(3:9) τοῦ κυρίου ἡ σωτηρία, καὶ ἐπὶ τὸν λαόν σου ἡ εὐλογία σου.
|
8(3:9) Domini est salus et super populum tuum benedictio tua
|
8(3:9) Az Úré a szabadítás, legyen áldásod népeden!
|