12. ZSOLTÁR
HOT |
SEPTUAGINTA |
Vulgata |
Saját |
1 למנצח על־השׁמינית מזמור לדוד׃ הושׁיעה יהוה כי־גמר חסיד כי־פסו אמונים מבני אדם׃ |
1 Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ τῆς ὀγδόης· ψαλμὸς τῷ Δαυιδ. Σῶσόν με, κύριε, ὅτι ἐκλέλοιπεν ὅσιος, ὅτι ὠλιγώθησαν αἱ ἀλήθειαι ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἀνθρώπων. |
1 in finem pro octava psalmus David salvum me fac Domine quoniam defecit sanctus quoniam deminutae sunt veritates a filiis hominum |
1 Az éneklőmesternek lyrára; Dávid zsoltára. Segíts Uram, mert elfogyott az illő, mert eltüntek az igazak az emberek fiai közül. |
2 שׁוא ידברו אישׁ את־רעהו שׂפת חלקות בלב ולב ידברו׃ |
2 μάταια ἐλάλησεν ἕκαστος πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ, χείλη δόλια ἐν καρδίᾳ καὶ ἐν καρδίᾳ ἐλάλησαν. |
2 vana locuti sunt unusquisque ad proximum suum labia dolosa in corde et corde locuti sunt |
2 Hamisságot szól egyik a másiknak; csalárd ajakkal kettős szívből szólnak. |
3 יכרת יהוה כל־שׂפתי חלקות לשׁון מדברת גדלות׃ |
3 ἐξολεθρεύσαι κύριος πάντα τὰ χείλη τὰ δόλια καὶ γλῶσσαν μεγαλορήμονα |
3 disperdat Dominus universa labia dolosa linguam magniloquam |
3 Vágja ki az Úr mind a csalárd ajkakat, a nyelvet, a mely nagyokat mond. |
4 אשׁר אמרו ללשׁננו נגביר שׂפתינו אתנו מי אדון לנו׃ |
4 τοὺς εἰπόντας Τὴν γλῶσσαν ἡμῶν μεγαλυνοῦμεν, τὰ χείλη ἡμῶν παρ᾿ ἡμῶν ἐστιν· τίς ἡμῶν κύριός ἐστιν; |
4 qui dixerunt linguam nostram magnifyca-bimus labia nostra a nobis sunt quis noster dominus est |
4 Akik ezt mondják: Nyelvünkkel felülkerekedünk, ajkaink velünk vannak; ki lehetne a mi Urunk? |
5 משׁד עניים מאנקת אביונים עתה אקום יאמר יהוה אשׁית בישׁע יפיח לו׃ |
5 Ἀπὸ τῆς ταλαιπωρίας τῶν πτωχῶν καὶ ἀπὸ τοῦ στεναγμοῦ τῶν πενήτων νῦν ἀναστήσομαι, λέγει κύριος, θήσομαι ἐν σωτηρίᾳ, παρρησιάσομαι ἐν αὐτῷ. |
5 propter miseriam inopum et gemitum pauperum nunc exsurgam dicit Dominus ponam in salutari fiducialiter agam in eo |
5 A szegények elnyomása miatt, a nyomorultak nyögése miatt legott felkelek, azt mondja az Úr; megmentem azt, aki arra vágyik. |
6 אמרות יהוה אמרות טהרות כסף צרוף בעליל לארץ מזקק שׁבעתים׃ |
6 τὰ λόγια κυρίου λόγια ἁγνά, ἀργύριον πεπυρωμένον δοκίμιον τῇ γῇ κεκαθαρισμένον ἑπταπλασίως. |
6 eloquia Domini eloquia casta argentum igne examinatum probatum terrae purgatum septuplum |
6 Az Úr szavai tiszta szólások, mint földből való kohóban megolvasztott ezüst, hétszer megtisztítva. |
7 אתה־יהוה תשׁמרם תצרנו מן־הדור זו לעולם׃ |
7 σύ, κύριε, φυλάξεις ἡμᾶς καὶ διατηρήσεις ἡμᾶς ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ εἰς τὸν αἰῶνα. |
7 tu Domine servabis nos et custodies nos a generatione hac et in aeternum |
7 Te Uram, tartsd meg őket; őrizd meg őket e nemzetségtől örökké. |
8 סביב רשׁעים יתהלכון כרם זלות לבני אדם׃ |
8 κύκλῳ οἱ ἀσεβεῖς περιπατοῦσιν· κατὰ τὸ ὕψος σου ἐπολυώρησας τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων. |
8 in circuitu impii ambulant secundum altitudinem tuam multiplicasti filios hominum |
8 Köröskörül járnak a gonoszok, mihelyt az alávalóság felmagasztaltatik az emberek fiai közt. |