11. ZSOLTÁR
HOT |
SEPTUAGINTA |
Vulgáta |
Károli |
1 למנצח לדוד ביהוה חסיתי איך תאמרו לנפשׁי נודו הרכם צפור׃ |
1 Εἰς τὸ τέλος· ψαλμὸς τῷ Δαυιδ. Ἐπὶ τῷ κυρίῳ πέποιθα· πᾶς ἐρεῖτε τῇ ψυχῇ μου Μεταναστεύου ἐπὶ τὰ ὄρη ὡς στρουθίον; |
1 in finem psalmus David 2 in Domino confido quomodo dicitis animae meae transmigra in montes sicut passer |
1 Az Úrban bízom; hogy mondhatjátok az én lelkemnek: költözz a hegyekbe, mint a madár?! |
2 כי הנה הרשׁעים ידרכון קשׁת כוננו חצם על־יתר לירות במו־אפל לישׁרי־לב׃ |
2 ὅτι ἰδοὺ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἐνέτειναν τόξον, ἡτοίμασαν βέλη εἰς φαρέτραν τοῦ κατατοξεῦσαι ἐν σκοτομήνῃ τοὺς εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ. |
2 quoniam ecce peccatores intenderunt arcum paraverunt sagittas suas in faretra ut sagittent in obscuro rectos corde |
2 Mert ímé, a bűnösök megvonják az íjat, ráilleszték nyilukat az idegre, hogy a sötétségben az igaz szívűekre nyilazzanak. |
3 כי השׁתות יהרסון צדיק מה־פעל׃ |
3 ὅτι ἃ κατηρτίσω, καθεῖλον· ὁ δὲ δίκαιος τί ἐποίησεν; |
3 quoniam quae perfecisti destruxerunt iustus autem; quid fecit |
3 Mikor a tökéletesek is elrontattak, mit cselekedett az igaz? |
4 יהוה בהיכל קדשׁו יהוה בשׁמים כסאו עיניו יחזו עפעפיו יבחנו בני אדם׃ |
4 κύριος ἐν ναῷ ἁγίῳ αὐτοῦ· κύριος, ἐν οὐρανῷ ὁ θρόνος αὐτοῦ. οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ εἰς τὸν πένητα ἀποβλέπουσιν, τὰ βλέφαρα αὐτοῦ ἐξετάζει τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων. |
4 Dominus in templo sancto suo Dominus in caelo sedis eius oculi eius in pauperem; respiciunt palpebrae eius interrogant filios hominum |
4 Az Úr az ő szent templomában, az Úr trónja az egekben; az ő szemei látják, szemöldökei megpróbálják az emberek fiait. |
5 יהוה צדיק יבחן ורשׁע ואהב חמס שׂנאה נפשׁו׃ |
5 κύριος ἐξετάζει τὸν δίκαιον καὶ τὸν ἀσεβῆ, ὁ δὲ ἀγαπῶν ἀδικίαν μισεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν. |
5 Dominus interrogat iustum et impium qui autem diligit iniquitatem odit animam suam |
5 Az Úr az igazat megpróbálja, a gonoszt pedig, az álnokság kedvelőjét, gyűlöli az ő lelke. |
6 ימטר על־רשׁעים פחים אשׁ וגפרית ורוח זלעפות מנת כוסם׃ |
6 ἐπιβρέξει ἐπὶ ἁμαρτωλοὺς παγίδας, πῦρ καὶ θεῖον καὶ πνεῦμα καταιγίδος ἡ μερὶς τοῦ ποτηρίου αὐτῶν. |
6 pluet super peccatores laqueos ignis et sulphur et spiritus procellarum pars calicis eorum |
6 Hálókat hullat a bűnösökre; tűz, kénkő és viharos szél az ő kelyhük! |
7 כי־צדיק יהוה צדקות אהב ישׁר יחזו פנימו׃ |
7 ὅτι δίκαιος κύριος καὶ δικαιοσύνας ἠγάπησεν, εὐθύτητα εἶδεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ. |
7 quoniam iustus Dominus et; iustitias dilexit aequitatem vidit vultus eius |
7 Mert az Úr igaz; igazságot szeret, az igazak látják az ő orczáját. |