Az Úr imádsága

 

 

Miatyánk

Máté szerint

Ti tehát így imádkozzatok:

Mi Atyánk, ki vagy az Egekben,
szenteltessék meg a te neved,
jöjjön el az Országod
és legyen meg az akaratod,
amint az Égben, úgy a Földön is;
És a mi mindennapi kenyerünket, ad meg nekünk ma,
és engedd el a tartozásainkat,
amiként mi is elengedtük azokat, a nekünk tartozóknak,
és ne vigyél be minket a kísértésbe,
hanem szabadíts meg minket a Gonosztól.

 

Lukács szerint

Ti tehát így imádkozzatok:

Atyánk [ki vagy az Egekben,]
Szenteltessék meg a te neved,
Jöjjön el a te Országod;
A mi szükséges kenyerünket, add meg nekünk ma;
És hagyd el nekünk a mi vétkeinket,
mert mi is elhagyunk mindent a nekünk tartozóknak,
és ne vígy be minket a kísértésbe.

 

Bél Mátyás gyűjtése

1718

rovott

Mi atyányk ki az menyekben vagy,  szenteltessék az te neved. Jőjön el országod. Légyen az te akaratod mi képen menyben azonképen az földönis. Az mi kenyerünket az mindennapiat adgyad nékünk ma. És engedd meg mi nékünk az mi adóságinkat miképpen miis meg engedünk azoknak az kik mi nékünk adóssok és ne hadgy minket késértetbe jutnunk de szabadiczs meg az gonosztul. Mert tied az ország és az hatlom és az diczsőség mind örökn öröké. Amen.

 


 

Szerintem:

Mennyei Atyánk,
Szenteltessék meg a Te neved,
Jöjjön el a Te országod,
Legyen meg a Te akaratod,
Amint a menyben úgy itt a földön is.
A mi mindennapi kenyerünket ad meg nekünk ma,
És engedd el a mi tartozásainkat,
amiként mi is elengedjük azokat a nekünk tartozóknak.
És ne vígy minket a kísértésbe,
de szabadíts meg a gonosztól.

[Mert Te vagy Urunk az Út, az Igazság és az Élet, mindörökkön örökké, Ámen.]

 

Az Úr imájának szóról szóra való fordítása táblázatba foglalva:

Πάτερ
ἡμῶν
ὁ
ἐν
τοῖς
οὐρανοῖς


Atya
mienk,
aki
-ban, -ben
a (részes)
egeknek


ἁγιασθήτω
τὸ
ὄνομά
σου




szenteltessék
a
név
tied,




ἐλθέτω
ἡ
βασιλεία
σου




jöjjön
az
ország
tied




γενηθήτω
τὸ
θέλημά
σου,




legyen (meg)
az
akarat
tied,




ὡς
ἐν
οὐρανῷ,
καὶ
ἐπὶ
τῆς
γῆς

amint
-ban
ég
és-is
on,en,ön
a
földnek

τὸν
ἄρτον
ἡμῶν
τὸν
ἐπιούσιον
δὸς
ἡμῖν
σήμερον
a
kenyeret
miénket
a
mindennapit
add
nekünk
ma
καὶ
ἄφες
ἡμῖν
τὰ
ὀφειλήματα
ἡμῶν,


és
engedd el
nekünk
a
tartozásokat
mienk


ὡς
καὶ
ἡμεῖς
ἀφίεμεν
τοῖς
ὀφειλέταις
ἡμῶν

amint
is
mi
elengedjük
a
tartozások
nekünk

καὶ
μὴ
εἰσενέγκῃς
ἡμᾶς
εἰς
πειρασμόν,


és
ne
engedj
minket
a
kísértésbe,


ἀλλὰ
ῥῦσαι
ἡμᾶς
ἀπὸ
τοῦ
πονηροῦ.


hanem
szabadíts
minket
-tól
a
Gonosznak.


 

 

 

Az Úr imádsága más nyelveken:

Újgörög

Arám

Kopt

Etióp

Örmény

Grúz

Gót

Ír

Welsh

Angol

Német

Francia

Olasz

Spanyol

Portugál

Török

Flamand

Vallon

Lengyel

Cseh

Horvát

Szlovén

Szerb

Bolgár

Macedón

Comments are closed.